Aceituna (oliven), limón (sitron), azúcar (sukker) og azulejo (flis) er alle eksempler på spanske ord som har opphav i arabisk. Men det finnes rundt 4.000 til!
Nesten 800 år med maurisk tilstedeværelse på Den iberiske halvøy har satt et sterkt preg på spansk kultur og språk. Særlig gjelder det arabiske ord og uttrykk innenfor områder som vitenskap, landbruk, arkitektur og dagligliv.
Da araberne/maurerne steg i land i byen Tarifa i Sør-Spania i 711, brakte de med seg sitt eget språk, kultur og avanserte kunnskaper innen vitenskap, medisin og teknologi.
Det arabiske navnet på den delen av Den iberiske halvøy som inntrengerne la under seg, ble omtalt som al-Andaluz. Navnet er opphavet til Andalucía-regionen der maurernes styre varte lengst.
Navnetradisjoner – ikke alltid like enkelt i Spania
Arabisk ble det dominerende språket i administrasjon, utdanning og handel, samtidig som det latinske språket fortsatte å eksistere blant den kristne og jødiske befolkningen. Dermed lå det an til naturlig språkutveksling i nesten 800 år, til maurerne ble jaget bort fra halvøya i 1492.
Spanias nye bidrag til UNESCOS Verdensarvsted?
Mange av de arabiske ordene som er integrert i spansk, bærer preg av det arabiske prefikset al-, som betyr «den» (engelsk «the»). Noen eksempler:
• almohada (pute) fra arabisk al-mikhadda.
• alcázar (slott eller borg) fra al-qasr.
• alhaja (smykke) fra al-hājā.
Innenfor mat og jordbruk:
• aceituna (oliven) fra al-zaytūn.
• azúcar (sukker) fra as-sukkar.
• arroz (ris) fra ar-ruzz.
• limón (sitron) fra laymūn.
Arkitektur og hverdagsliv
• azulejo (flis) fra az-zulayj.
• alcoba (soverom) fra al-qubba.
• zaguán (gang) fra as-siqān.
Vitenskap og teknologi
• álgebra (algebra) fra al-jabr.
• algoritmo (algoritme) fra al-khwarizmī (navnet på en berømt matematiker).
• alquimia (alkymi) fra al-kīmiyā.
Arabisk har også satt preg på spanske stedsnavn, spesielt elver og byer. Mange elver begynner med «Guadal-», som stammer fra arabisk al-wādī («elv» eller «dal»):
• Guadalquivir fra al-wādī al-kabīr («elven stor»).
Enkelte uttrykk og idiomer som fortsatt brukes i dag, stammer fra arabisk. For eksempel:
• ojalá (forhåpentligvis), fra in shā’ Allāh («om Gud/Allah vil»).
Den arabiske innflytelsen på spansk er unik blant de romanske språkene. Ingen andre språk i denne familien har tatt til seg så mange ord fra arabisk.
Foto: Alhambra-anlegget i Granada var arabernes siste skanse i Spania da de ble kastet ut i 1492.